sábado, 10 de septiembre de 2011

LA POESÍA BILINGÜE NÁHUATL-ESPAÑOL IN TLAJTOLI*

Por Juan Hernández Ramírez
Kueponi xinachtli,
momoyaua,
eli tlauili,
papalopatlantli.
Tlajtoli
moskaltijtok ipan tlixauantli
tlen ateno, tlen kuayojkamitl.
Kimoyahua kuikatl
uitsitsilmej
iuan malakaxochitl
tlen ixochipetlayo itstetl.
Melauak tlajtoli
ikamako no altepej
ipampa chalchiuitl
iyoltipaj yoli,

tlen pankisa ayoliamitl.
LA PALABRA
Brota la semilla,
se esparce,
es luz,
polvo mágico,
Aleteo de mariposas.
La palabra
ha crecido en la hoguera
de los ríos y de los montes.
Desparrama cantos
de colibríes
y girasoles con pétalos
de obsidiana.
La palabra es real
en boca de mi pueblo
porque es jade
que brota del corazón,
rocío del alba,
manantial que fluye,

espiga de maíz.
*Este poema aparece en el libro Totomej intlajtol, La lengua de los pájaros, editado por la Editora de Gobierno del Estado de Veracruz en el año 2008. El autor ha sido galardonado con diversos premios, y en números anteriores de este periódico se han publicado otros poemas y un ensayo escritos por él.

No hay comentarios: